„Książę Szaranek” – Antoine de Saint-Exupéry

20 grudnia 2016

ksiaze_szaranek_okladka_twarda01PRZEMEK:

„Mały Książę” to chyba jedna z najbardziej znanych książek na świecie, przetłumaczona na kilkadziesiąt języków. I choć po polsku czytałem ją wielokrotnie, to niedawno miałem okazję po raz pierwszy uczynić to w… gwarze poznańskiej. A wszystko to za sprawą Juliusza Kubla i wydawnictwa Media Rodzina.

„Książę Szaranek” zarówno na piśmie, jak i w audio (do książki dołączony jest bowiem audiobook, czytamy przez autora przekładu) brzmi zupełnie inaczej niż oryginalnie. I nie mam tutaj na myśli samego języka, który – co nie dziwi – odbiega od tego używanego przez większość ludzi na co dzień ;) Po prostu zupełnie inaczej odebrałem tę opowieść niż zawsze – nawet sam Mały Książę (czy też Książę Szaranek) wydaje się przynajmniej mi, poznaniakowi, taki bardziej swojski, kiedy mówi do narratora:

Tej, jo ciebie proszę… nagrygol mi baranka.

To nie jest tak, że po przekładzie ta książka nagle traktuje o czymś innym czy prowadzi do innych morałów. Po prostu podczas lektury zaczyna się dostrzegać w pewnym sensie inny wymiar tej książki – w niektórych momentach ta gwara bawi, w innych zdanie daje do myślenia, chociaż w polskim przekładzie w obu przypadkach było „bezbarwnie”.

Dla mnie jako poznaniaka lektura „Księcia Szaranka” była ciekawym doświadczeniem, które polecam każdemu – także nie znającym gwary wielopolskiej. Cześć wypowiedzi można bez trudu zrozumieć z kontekstu, zwłaszcza znając już tę opowieść, ale z pomocą przychodzi także zawarty na ostatnich stronach słowniczek. Spróbujcie, może Wy dostrzeżecie inne oblicze Małego Księcia – Księcia Szaranka.

Za udostępnienie egzemplarza recenzenckiego
gorąco dziękujemy Wydawnictwu Media Rodzina.

Autor książki: Antoine de Saint-Exupéry
Tytuł książki: Książę Szaranek
Tytuł oryginalny: Le Petit Prince
Język oryginalny: francuski
Tłumacz: Juliusz Kubel
Liczba stron: 128
Kategoria: Literatura piękna
Gatunek: Thriller/sensacja/kryminał
Forma: Powieść
Rok pierwszego wydania: 1943
Rok pierwszego polskiego wydania: 1947
Rok pierwszego wielkopolskiego wydania: 2016

Related posts:

(Nie do końca) 100 książek, które chcę przeczytać
"Elmer. Słoń w kratkę" - David McKee
"Enklawa" - Ove Løgmansbø

No Comments

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Możesz użyć następujących tagów oraz atrybutów HTML-a: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>